14
Si m'estimes, que no sigui per res
sinó per pur amor. No diguis mai:
"L'estimo pel somriure, la mirada
o el dolç parlar... per l'opinió que expressa
que s'adiu amb la meva, i em procura
una gran sensació de benestar..."
perquè tot això, estimat, pot canviar,
canviar per tu, i l'amor així forjat
fàcilment pot desfer-se. No m'estimis
tampoc per eixugar les meves llàgrimes...
Estant amb tu podria oblidar els plors
i perdre tanmateix el teu amor!
Estima'm per amor i així podràs
estimar-me sens fi eternament.
Sonets del portugués, Elizabeth Barret
Browning, Traducció de Dolors Udina. Edició de Jardins de Samarcanda, Eumo Editoria, febrer del 2006.
Els Sonets del portuguès són tot un
descobriment, perquè és l'amor des d'una mirada femenina. L'amor des de l'altra
banda, ja que des de la poesia trobadoresca ha predominat la visió de l'amor de
l'home per la dona. I, aquí, 44 sonets, de
l'amor d'una dona per un home, en plena època romàntica: Elizabeth Barret
Browning, Durham, 1806- Florència, 1861.